Defensa presiona a la fiscalía para que entregue materiales en español que usará en el juicio de los Narcosobrinos

Por Maibort Petit
@maibortpetit


Luego de haber aceptado el plazo otorgado por la corte para que el gobierno de los EEUU entregue a la defensa de ​​Efraín Antonio Campo Flores y Franqui Francisco Flores de Freitas los materiales traducidos al español que la fiscalía presentará en el juicio de los dos acusados de haber violado las leyes antinarcóticos norteamericanas, los abogados de ambos acusados pidieron al juez Paúl Crotty que obligue a los fiscales hacer “la entrega de las traducciones pendientes antes de lo previsto”, porque de lo contrario no tendrán tiempo de preparar la estrategia para defender el caso.



En la audiencia celebrada el 13 de octubre, los abogados de los dos sobrinos de la pareja presidencial de Venezuela, acordaron frente al juez que sería el 28 de octubre de 2016 la fecha para el gobierno consignará las traducciones de los materiales pendientes que tiene la intención de utilizar en el juicio. El 20 de octubre -sin embargo- los acusados advirtieron que los documentos traducidos por expertos del idioma español al inglés ha sido insuficiente y es por ello que están preocupados de que sea una producción voluminosa la que la fiscalía entregue éste viernes, con lo cual temen que no tengan el tiempo suficiente para analizar los materiales traducidos.



Los defensores señalaron en una misiva fechada el 20 de octubre que -hasta esa fecha- no tenían idea de qué pruebas en el idioma español “el gobierno tiene la intención de presentar en el juicio, y que la fiscalía no les ha proporcionado una versión final de las traducciones”. 

En base a esa preocupación, los abogados confiesan que no saben si tendrán tiempo de para tratar de impedir que una parte de ese material se introduzca en el juicio por lo que solicitaron acelerar el proceso. 

No es procedente la petición dice la fiscalía
En respuesta a la solicitud, la fiscalía respondió que no hay razón para justificar tal solicitud porque la defensa había aceptado la fecha del 28 de octubre para la entrega de dichos materiales. Adicionalmente, el gobierno asegura que un mes antes del juicio, el 26 de septiembre de 2016, se entregó casi la totalidad de las traducciones al inglés de las pruebas de lengua española y que el gobierno usará en el juicio.

La fiscalía sostiene que no hay ninguna razón para concluir que “los demandados no han podido preparar la estrategia de defensa porque el gobierno no logró satisfacer la entrega de las traducciones de los materiales que conforman las pruebas”.

Asimismo, afirma que la defensa posee los borradores de las traducciones preparadas por el gobierno y que fueron entregadas en el paquete del 1 de julio de 2016, para que trabajaran las mociones previas al juicio. La fiscalía pone como ejemplo, la traducción al idioma inglés “de la reunión en la que los acusados ​​proporcionaron una muestra kilogramo de cocaína”. 

La fiscalía dice la defensa presentó el 20 de octubre una carta donde presentaron una moción “para excluir diversas declaraciones de los informantes confidenciales y los acusados ​​en las grabaciones”.

Recuerda que el gobierno se comprometió a cumplir con el calendario establecido en la conferencia del día 13 de de octubre de 2016, incluyendo la entrega de pruebas que el gobierno debe consignar las traducciones de las evidencias en lengua española que usarán el el 28 de octubre.
El Gobierno  argumenta que la defensa no presentó ningún tipo de objeción al juez cuando se aprobó el calendario, ni señaló que no tendría un tiempo razonable para analizar los materiales antes del juicio.

Asimismo se advierte que la fiscalía le proporcionó a  los acusados ​​la mayor parte del material 3500 de este caso a principios de septiembre de 2016. 

Para aclarar los documentos que estarían pendiente, el gobierno informa que a la defensa que usará los siguientes elementos en el juicio:

(I) las grabaciones en lengua española y las comunicaciones electrónicas que actualmente espera ofrecer en este caso; 
(Ii) los archivos específicos sobre los cuales cada uno de los expertos en lengua española van a declarar  y 
(iii) las pruebas electrónicas obtenidas a partir de los teléfonos de los acusados y ​​que actualmente el gobierno espera usar en el juicio. 

2 comentarios sobre «Defensa presiona a la fiscalía para que entregue materiales en español que usará en el juicio de los Narcosobrinos»

  1. Si no me equivoco ya se declararon INOCENTES. O sea que los 5kilos de coca que tenían en su poder en el momento de la detención en Haití no era coca????.
    Eso está tan enredado como la partida de nacimiento de Maduro.
    Me da la impresión que pronto estaran bailando joropo ventiado y tomando wiskey con cubitos de hielo importado de Holanda en las bellas llanuras venezolanas.
    Gracias M Petit.
    Feliz día.

  2. Maibort que hay de cierto la noticia que cito hoy el cooperante por twitter que afirma que caso de Narco sobrinos se debilita? Que crees tu si gozaran de la misma suerte que el chavismo que siempre se salen con la suya?

Los comentarios están cerrados.